한글화 후기

 

초반에는 리팩에 문제가 있어서 장기간 보류했다가

검투사라는 게임을 분석하면서 리팩문제가 완전히 해소되어 재시작하게 되었다

 

이 게임은 총 29,832 개의 파일을 분석해야한다

해당 파일들은 각각 일반,텍스트,압축,이미지,언노운,데이터 묶음 등으로 되어 있다

 

번역은 둘째치고 파일 수가 많고 내부에 압축된 것도 있으므로

단순히 파일 수로 따지면 대략 10만개 정도는 열어서 찾아봐야 한다 -_-;

 

UI 텍스트도 숨겨져 있는 부분이 있어서 그냥은 안 찾아져서

각각의 파일 내부를 탐색해서 찾는 프로그램까지 만들어 써서 찾아야 했다

아무튼 욕나올 지경으로 파일 개수가 장난이 아니다

 

그래도 월드는 폰트 내장이라 폰트까지 찾아야 했다면

아마 포기했거나 아직도 찾고 있을 것이다

 

PS2 쪽 워즈라든가를 하고 싶지만 3만개 이상(*2~3배)의 파일 안에 

폰트가 있어서 다 일일이 열어서 찾는 현실적으로 불가능하므로

이건 뭐.. 하고 싶어도 못한다

 

번역은 따로 번역되어 있는 대사집이 없고 책이라도 있으면 구해서

참조 해볼려고 했는데 없어서 그냥 번역기+AI를 돌려서 다듬었다

대사가 어색한 건 좀 그렇지만 혼자만 볼거니 아무 문제없다.   

 

그리고 아스키 코드(반각)가 먹히므로 욕심만 부리지 않으면

스트레스 받지 않고 재밌게 작업할 수 있다

 

게임 자체는 슈로대와는 다른 재미로 게임 자체가 재밌다. 

대사 번역 없이 그냥 UI만 번역되어 있어도 재밌을 것 같긴하다

 

UI - 99% - 텍스트가 흩어져 있어서 찾는것도 일이다

대사- 99% (초벌AI)

격추대사 -99%  (초벌AI)

도감 - 0%

그래픽-0% [ppsspp 에뮬 덤프 텍스처로 대체]

기타 - 0%

테스트 - 시간 부족으로 일정이 계속 미뤄지고 있다

 

----------------------------

SD건담 G제네레이션 오버월드

한글화 후기

 

월드에 이어 오버월드도 초벌 번역은 끝났다

아직 테스트는 시작도 못했으므로 대사가 더 있는지는 모르겠다

 

아스키(=반각)이 먹히긴 하지만 대상량도 많고 칸수도 빡빡하고

글자수가 모자른 구간도 상당량있었다

 

월드에 비해서 오버월드의 대사량은 엄청나지만

슈로대에 비하면 별것 아닌 수준이긴하다 

다만 기호들이 방해를 부려서 빠른 작업이 힘들었다 

$20 $100 $n $e 이런 것들이 대사마다 붙어 있다;;

 

글자 확장 분석은 해놓은 상태지만 적용하기 귀찮다.

그냥 이대로 해도 별 문제 없을것 같으니 그대로 진행한다

 

이제 지겨운 작업은 끝났으니 재밌게 테스트 하면서

다듬으면 될 것 같다.

 

이전에 리팩 문제로 중단하기 전 그나마 UI쪽을 많이 해놔서

오버월드는 빨리 끝난 듯 싶다

그런데 수정을 해야하는데 파일이 어디에 있는지 모르니 이것도

고민 해봐야 겠다

도감쪽인지는 모르지만 UI쪽 상당량 로봇명들이 글자가 깨진걸로

봐서는 더 있는듯 싶은데..

 

[한글화 정보]

UI              - 90%  더 있는게 분명하다

스토리 대사 - 99% (AI초벌)  일단 찾은 것은 다 했다

격추 대사    - 99% (AI초벌)

도감           -   0%

그래픽        -   0% 에뮬 텍스처를 이용하면 된다

기타           -   0%

블로그 이미지

solony

게임 한글화에 대한 분석과 한글화 작업을 하는 개인 프로젝트 블로그

,